首页 孤独与深思 下章
天  鹅
  湖⽔深邃平静如一面明镜,

  天鹅双蹼划浪,无声地滑行。

  它两侧的绒⽑啊,像舂四月

  光下将溶未溶的⽩雪,

  ‮大巨‬啂⽩的翅膀在微风里颤,

  带着它漂游如一艘缓航的船。

  它⾼举美丽的长颈,超出芦苇,

  时而浸⼊湖⽔,或在⽔面低回,

  又弯成曲线,像浮雕花纹般优雅,

  把黑的喙蔵在皎洁的颈下。

  它游过黑暗宁静的松林边缘,

  风度雍容又忧郁哀怨,

  芊芊芳草啊都落在它的后方,

  宛如一头青丝在⾝后漾。

  那岩洞,诗人在此听他的感受,

  那泉⽔哀哭着永远失去的朋友,

  都使天鹅恋恋,它在这儿留连。

  静静落下的柳叶擦过它的素肩。

  接着,它又远离森林的幽暗,

  昂着头,驶向一片空阔的蔚蓝。

  为了庆祝⽩⾊——这是它所崇尚,

  它选中太照镜的灿烂之乡。

  等到湖岸沉⼊了一片朦胧,

  一切轮廓化为晦冥的幽灵,

  地平线暗了,只剩红光一道,

  灯心草和菖兰花都纹丝不摇。

  雨蛙们在宁静的空气中奏乐,

  一点萤火在月光下闪闪烁烁。

  于是天鹅在黑暗的湖中⼊睡,

  湖⽔映着啂⽩青紫的夜的光辉,

  像万点钻石当中的一个银盏。

  它头蔵翼下,睡在两重天空之间。

  飞⽩译  m.USuxS.Com
上章 孤独与深思 下章